Нотариальное заверение
Нотариальное заверение документов в Украине
Нотариальное заверение – подтверждение подлинности заверяемой фотокопии документа, а так же гарантия корректности выполненного перевода на государственном уровне. Оно просто необходимо, в случае необходимости перевести иностранные официальные тексты с целью их предоставления в государственные органы, а также, в случае подачи документации в разные инстанции за рубежом. Например, часто требуются нотариально заверенные переводы диплома о высшем образовании или трудовой книжки.
Чтобы нотариально заверить перевод, нотариус должен подтвердить подлинность подписи переводчика. Это действие можно осуществить только в том случае, если документ обладает всеми атрибутами официального.
Нотариальный перевод нужен для следующих документов:
- водительские права;
- документы, которые были выданы ЗАГСом;
- ценные бумаги компаний;
- разрешение на выезд за границу ребенка;
- свидетельства, дипломы и различные сертификаты;
- паспорт;
- · нотариальные акты;
Чтобы нотариально заверить перевод необходимо следующее:
- заказ услуги в нашем Региональном Бюро и подача оригиналов документов или их копий;
- переведенный документ и его сертификация подписью переводчика зарегистрированного у нотариуса;
- заверение документа нотариусом.
Если есть необходимость предоставить нотариально заверенный перевод заграницей, необходимо предварительно уточнить, куда он предоставляется, и какой тип заверения требуется.
Существует несколько видов заверения:
- Заверение мокрой печатью;
- с помощью нотариуса;
- простановка Апостиля;
- консульская Легализация.
На иностранные документы, переведенные на русский язык, распространяются такие же требования.
В плане заверок всех видов документации наша компания является единственным аккредитованным Бюро Переводов в Украине, выполняющим двуязычное нотариальное заверение!
Мы имеем полную информацию по всем требованиям к нотариальным заверениям документов в переводе, поэтому вы избежите каких-либо проблем при обращении к нотариусу из-за неправильной регистрации перевода.
Осуществляя нотариальное заверение перевода мы полностью соблюдаем требования большинства стран мира, а также международных нормативных актов. Наши заверки и переводы соответствуют Евро- требованиям ISO которые вводят особый порядок оформления документации.
По процедуре:
Текст перевода подшивается к оригиналу документа (или его ксерокопией), после чего скрепляется подписями нотариуса и переводчика. При необходимости, заверяется печатью нотариуса. Кроме того, у нас вы можете заказать заверение перевода с официальной печатью.
Нотариально не могут быть заверены:
- ксерокопии, факсовые копии документов, без предоставления оригиналов;
- копии трудовых книжек и их переводы, если отсутствует последняя запись об увольнении;
- копия, перевод паспорта и военного билета;
- письма личного характера, неформальные.